I wrote this poem in the form of a Baccresiezé.
I wrote this poem in the form of an atarlis fileata. I symbolically placed the word adytum in the very center of the poem.
I wrote this poem years ago in the form of an Arabic Muzdawidj. I rarely explain my poems, and wiil refrain from explaining this completely as many of my poems have double meanings. But at least in good part, it is about spending time with someone and all the while knowing that they’ll soon be gone forever. A tragic thing.. to miss someone we love before they’re gone, and then endure a lifetime knowing we missed those moments with them when we had them.
I wrote this poem in the form of a 16th century Javanese Tengahan Wukir.
I wrote this poem in the form of a 16th century English caudate with two sixains in trochaic meter.
I wrote this poem in iambic hexameter with caesuras which thus makes it the English version of the 17th century French Alexandrine style.
I wrote this poem without following any specifically named style, entertaining myself to a single rhyme throughout with octosyllabic lines. If this style has a name, I don’t know what it is~
I wrote this poem in the form of Hungarian Balassi stanzas, a style that dates to the 16th century, composed in three tercets.
I wrote this in the form of an Israeli kimo, though the kimo is generally written without rhyme.
I wrote this poem in the 15th century Spanish form called a copla real, a decastich consisting of two quintillas (octasyllabic quintains).
I wrote this poem in the form of a Star Sevlin. My first humble attempt at this style.
I wrote this poem based on the Welsh cywydd llosgyrnog form, using two aicill rhymes in lines 3 and 6 which are written in trochaic catalectic meter. The other 4 lines are written in trochaic tetrameter. I say “based” on the Welsh cywdd llosgyrnog form, because the aicill rhyme in line 6 technically requires the fourth syllable rhyme with the last syllable of the 5th line. However, to do this would undermine the trochaic meter I’ve chosen, thus the use of the aicill rhyme on the third syllable of the final rhyme instead.
I wrote this poem in the form of an Irish ochtfochlach, and though this form requires no specific meter nor line length, I’ve chosen to write this in iambic tetrameter catalectic, starting each stanza with homophones.
I wrote this poem in the form of a Spanish Villancico, which is a poetic form that predates the Villanelle.
I wrote this poem in the form of a cywydd deuair hirion in catalectic trochaic meter.
I wrote this poem in the form of an Tuscan stornello. What if old souls are those who have been reincarnated..